Welcome back to A Sharp Knife Is Safer. Today:
In my best high school Spanish, unassisted
En el vierno en medio de colegio y la universidad, yo vendé los blades de cucina con un catalog. Yo no pudé convincar los gentes a comprar mucho, pero me convincé esos fue los blades mas buenos a todos pricios. Yo convincé mi madre comprar un blade para mi padre para su cumpleaños. Arrivó en la posta; el paraje estó en la coche quien mi madre me tomó al aeropuerto para una vieja misiones. En el lugar de pasenjar, abré la blade a demostrar la mechanisma de ayudar, y corté mi mano. El próxima vierno, yo vendé pastillas en una tienda.
Re-translated into English by Google
In the winter between college and university, I sold not-a-word blades with a not-a-word. I couldn’t convince people to buy a lot, but I convinced myself that these were the best not-a-words at all prices. I convinced my mother to buy a not-a-word for my father for his birthday. He arrived at the post; the place was in the car that my mother took me to the airport for an old missions. In not-a-word’s place, I opened the not-a-word to demonstrate the assist mechanism, and cut my hand. The next Friday, I sell pills in a store.
Recommendation: “The Belonging Kind” by William Gibson and John Shirley
I am a man uncomfortable in his skin. It’s a theme of my writing. It’s a theme of this short story, featured in the anthology The Weird, about a man who can’t talk to strangers in bars, until he meets someone inhuman.
Read if you like: Kafka, Ben Katchor, George Tooker
¡Adios, por favor!